ロシア語を話しましょう。

ロシア語を楽しく覚えよう!

УРОК 03 Даниил Хармс Пушкин (3)

УРОК 03 Даниил Хармс  Пушкин (3)

今日のポイント

нянины сказки и песни

 

История дня.

ー Ты говоришь, Пушкин был маленький, ー сказал Кирилл.

ー Нет,   сказал я. ー Ты меня не так понял. Сначала Пушкин был маленький, как и все люди, а потом вырос и стал болышим.
ー А когда он был маленький, он писал стихи? ー спросил Кирилл. 
ー Да, писал, ー сказал я, ー Но сначала он начал писать стихи по-французски
ー А почему он писал сначала по-француски? ー спросил меня Кирилл.
ー Видишь ли ты, ー сказал я Кириллу. ー В то время,когда жил Пушкин, в богатых ломах было принято разговаривать на франузском языке. И вот родители Пушкина наняли ему учителя французского языка. Маленький Пушкин говорил по- французски, с Учителем по-французски, с сестрой тоже по-французски. Только с бабушкой и няней маленький Пушкин говорил по-русски. И иот, слушая нянины сказки и песни, Пушкин полюбил русский язык, и начал писать стихи по-русски.

  • 露訳練習

    本日のテキストを露訳してみましょう。矢印をクリックすると露文例が表示されます。

     

    ▼  「プーシキンは小さかったんだよね」とキリールが言いました。 ー Ты говоришь, Пушкин был маленький, ー сказал Кирилл.
    ▼  「いや」と私は言いました。「そういうことじゃない。プーシキンは最初はみんなと同じように小さくて、それから成長して大きくなったんだ」  ー Нет,   сказал я. ー Ты меня не так понял. Сначала Пушкин был маленький, как и все люди, а потом вырос и стал болышим.
    ▼ 「彼は小さかった時に詩を書いていたの?」とキリールは聞きました。 ー А когда он был маленький, он писал стихи? ー спросил Кирилл.
    ▼ 「うん、書いていた」と私は言いました。「でも初めは詩をフランス語で書き始めていたんだ」 ー Да, писал, ー сказал я, ー Но сначала он начал писать стихи по-французски
    ▼ 「でもどうして最初はフランス語で書いていたの?」とキリールは私に聞きました。 ー А почему он писал сначала по-француски? ー спросил меня Кирилл.
    ▼ 「実はね」と私はキリールに言いました。 ー Видишь ли ты, ー сказал я Кириллу.
    ▼ 「プーシキンが生きていたころは、裕福な家庭では会話はフランス語でするしきたりだったんだよ。  ー В то время,когда жил Пушкин, в богатых ломах было принято разговаривать на франузском языке. 
    ▼ それでプーシキンの両親はプーシキンにフランス語の先生を雇ったんだ。 И вот родители Пушкина наняли ему учителя французского языка
    ▼ 幼いプーシキンはフランス語を話して、先生とはフランス語で、お姉さんともフランス語で話していた。 Маленький Пушкин говорил по- французски, с Учителем по-французски, с сестрой тоже по-французски.
    ▼ ただおばあさんとお世話係とだけはプーシキンはロシア語で話していたんだ。 Только с бабушкой и няней маленький Пушкин говорил по-русски.  
    ▼ それでお世話役の話と歌を聴いているうちにロシア語が好きになって、プーシキンはロシア語で詩を書き始めたんだ」 И иот, слушая нянины сказки и песни, Пушкин полюбил русский язык, и начал писать стихи по-русски.
    ここに注意!
    ▼ не так 正しくなく、誤って
    стал болышим. болышим.はболышой の造語
    ▼ разговаривать на франузском языке по-французски に替えても大丈夫

    今日のポイント

    ▼ Нянины сказки и песни  お世話係のお話と歌 (所有形容詞)

    練習問題

    (1)次の分の意味を考え、文中の所有形容詞のもとになる名詞を言ってください。

    ▼ (a) Маленькому Пушкину нравились нянины песни   小さなプーシキンはお世話係の歌が気に入っていました。 няня 
    ▼ (b) Папины шутки всегда несмешные.   パパの冗談はいつも面白くありません。  папа
    ▼    (c) Петина мама работает учительницей.   ペーチャのお母さんは教師をしています。 Петя

     

    (2)次の分の(  )内の名詞を適する所有代名詞にして文を完成してください。

    ▼  (a) Зто (мама) перчатки, а это (папа) галстук.  мамины, папин (これはママの手袋で、これはパパのネクタイです)
    ▼  (b) (Бабушка) сказки всегда интересные.  Бабушкины  (おばあさんの話はいつも面白いです)
    単語と表現

     

    не так  違って、誤って

    как и ~    ~と同じように

    вырос  [過去・男性] (<вырасти[完]成長する)

    видишь ли ты   実はね (現代語では普通видишь ли または видите ли)

    в то время, когда ~  ~のときには

    Принято +不定形  ~することになっている

    нанять [完] 雇う(過去形нанял,наняла,наняло,наняли)

    слушая 聴きながら[副動詞](<слушать[不完]聴く)

    нянин  [所有形容詞]нян(お世話係)の

    полюбить [完]好きになる

     

    1.